Are 走去, 走路, and 步行 interchangeable? Specifically, are they all valid variations of saying "to walk?"?

For instance, are all these identical?

  • 我們走去了三分鐘
  • 我們走路了三分鐘
  • 我們步行了三分鐘
  • re:走去,walk over (to) 去 functions as complement of direction, e.g. (bkrs) 照这个方向走去, 向河边走去,他们沿着声音走去, combining with a complement of duration seems unusual, 我們走去了三分鐘 "we walked over for 3 minutes"? to say e.g. "it took us 3 minutes to walk over (to the river)" could say 我们用三分钟 (向河边)走去 – user6065 Nov 14 '17 at 5:49
  • 我们走去学校=我们走路去学校=我们步行去学校, 我们走了三分钟=我们步行了三分钟. – 賈可 Jacky Nov 15 '17 at 13:01

我們走去了三分鐘 and 我們走路了三分鐘 are unnatural. The common way to say it is 我們走了三分鐘.

走去 is not a good set. We don't really use it.

More often, 走路 is more like a gerund, and 走 alone is usually used as a verb. You can say 我們走路走了三分鐘.

步行 could be used as a verb as it's in your example.

So, these sentences convey the same thing:





走去(walk to) is followed by "somewhere" or "do sth".



"走去了三分鐘" doesn't make sense

走路 is a V+O structure, in which "了" should always be put directly after the V. So it's 走了三分鐘路, not 走路了三分鐘

步行了三分鐘 is correct, and 步行 here can be replaced with 走.

  • thanks for the fast response! is 步行 a common/natural way of speaking or is 走 the best if you wan to say "walking" as a verb? – Crashalot Nov 14 '17 at 6:04
  • both are common and natural. – Jason Swift Nov 14 '17 at 6:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.