An English translation of "听上去不错" is "sounds good".
I understand ”不错“ as "not bad", i.e. "good" (the literal expression "not bad" is quite common in Britain and has the same meaning).
But I don't understand why and how "上去" function in this saying. Can someone please explain?
In more detail, I understand the individual meaning of these characters but not why together, with 听, they equate to "sound" in the phrase "sound good".