CantoDict lists 扔掉 as the translation for "throw away" as in "throw away the can," but I often hear people use 扔 by itself or 掉 by itself.
Is 扔掉 the formal way of saying "throw away"?
Is there a difference between using 扔 or 掉?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
1) Is 扔掉 the formal way of saying "throw away"?
Yes, it is.
'掉' in '扔掉' is a result complement, not a verb itself.
2) Is there a difference between using 扔 or 掉?
扔 mainly mean 'throw'
掉 mainly mean 'drop'
you can 扔 forward, backward, upward or downward; But you can only 掉 downward
I'm a native Cantonese and I have always used 掉 to represent 'throw'