I searched it from a translator and it said 神仏. Is that correct? I need the text for my hoodie that im making. There is so many answers and I dont want to write something that I dont 100% know.
In Chinese, there is no single, direct translation of "god":
-If you are a Christian, or live in the West, the word 上帝 perhaps is your best bet for "god" in Chinese, as it is the usual translation for the Western god, regardless of denomination (e.g. "god" in Gogol's books are all translated as 上帝);
-The cosmic power/spirit: 上天 (as in: 上天保佑--sort of like "may the force be with you"） or 老天爷;
-Christian prayers (esp the older translations) refer to god as 主 or 神 （I've seen hand-copied Christian prayers that use both）；but 神 also means "spirit" (if you think of "the holy spirit", it makes sense that 神 is used to refer to god). However, unlike 上帝, the character 神 alone doesn't unambiguously mean "god".