I recently watched a show where Chinese actors read "留言" from netizens. I wonder if 留言 can be translated as "comment" (e.g in blog comment, forum comment) or it only has the meaning "message" according to dictionary.

  • bkrs: 留言 离去时写下的书面语言 留言薄 1) v.o. leave message/comments 2) n. short message 1) 访人不遇或自己离开时,留下要说的话。 2) 今多指用书面形式留下的话,如留言簿、留言牌。
    – user6065
    Dec 2 '17 at 16:46
  • 1. verb+object(noun): leave a message. 2. noun: left word.
    – xenophōn
    Dec 7 '17 at 6:49

留言 literally mean leave messages. In your context, it could be interpreted as 留的言, the messages left by netizens. Sometimes, 留言 can be a form of comment, or vise versa.


In your case, I agree that 留言 means comments, that are often from popular social networks like Weibo.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.