I recently watched a show where Chinese actors read "留言" from netizens. I wonder if 留言 can be translated as "comment" (e.g in blog comment, forum comment) or it only has the meaning "message" according to dictionary.
-
bkrs: 留言 离去时写下的书面语言 留言薄 1) v.o. leave message/comments 2) n. short message 1) 访人不遇或自己离开时,留下要说的话。 2) 今多指用书面形式留下的话,如留言簿、留言牌。 – user6065 Dec 2 '17 at 16:46
-
1. verb+object(noun): leave a message. 2. noun: left word. – 賈可 Jacky Dec 7 '17 at 6:49
留言 literally mean leave messages. In your context, it could be interpreted as 留的言, the messages left by netizens. Sometimes, 留言 can be a form of comment, or vise versa.
In your case, I agree that 留言 means comments, that are often from popular social networks like Weibo.