I'm quite confused with using 在 in a sentence. I learned that it usually indicates a place or a location. I'm trying to say "I also live here". I thought that since I'm referring to a place, maybe I will need to use 在. But when I remove it, the sentence sounds correct as well. Which sentence would be more appropriate?

  • Welcome to Chinese SE Daphne! – jsj Feb 12 '13 at 6:33
  • But in speaking Chinese, we like to remove anything that don't necessarily have to be there. I prefer 我也住這裡 personally. – Shane Hsu Feb 13 '13 at 9:07
  • In northern China, people would say "我也住这儿" – Mike Manilone Feb 14 '13 at 8:00
  • 我也住在这里 or 我也住这里 Both correct. – user2538 Feb 26 '13 at 5:21
  • i think they are same meaning! – user2143085 Mar 7 '13 at 7:01

Grammatically 在 is required.

Unlike in English 'here' is an adverb which can follow verb directly, in Chinese 这里 is a pronoun, in order to construct a V-O phrase, there must be a preposition in between.

In colloquial language, people often omit 在, so it's also understood and appropriate, just less formal.

| improve this answer | |

Actually both sentences means the same, but when you try to breakdown each word meaning, it should be like:

  • 我 - 也 - 住 - - 這裡: I - also - live - in - here.
  • 我 - 也 - 住 - 這裡: I - also - live - here.

The last sentence lack of preposition but it still able to understood and looks like less formal.

Btw, the sentence should be constructed like S O V, and it should be like: 我也在這裡住, isn't it? But when the order like this, I think you can't omit 在.

| improve this answer | |

When you study and speak Chinese, remember one thing: There is no such thing as grammar in Chinese. If you want to speak Chinese fluently, forget all about grammar.

So in this problem, "我也住在这里"="我也住这里". They are identical! Which one you like, you use which one. No Chinese will blame you for using one but not another. (I am a Chinese, believe me)

| improve this answer | |
  • no such thing as grammar in chinese? false and unhelpful. – Stumpy Joe Pete Feb 14 '13 at 16:33
  • You speak as if you know Chinese more than a Chinese. – Zhou Heng Feb 17 '13 at 4:12
  • 7
    Maybe you're confused about what "grammar" means. Chinese lacks conjugation, declension, and agreement, but to say there is "no such thing as grammar in Chinese" is patently false. – Stumpy Joe Pete Feb 17 '13 at 5:41
  • @ZhouHeng 你语文没学好吧。 – shuangwhywhy Mar 7 '13 at 14:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.