I used Google translate but it shows "Gan", which cannot be its true meaning (it's just the pronunciation). Is that the liquid state of gold? But I think it should be a verb.

  • 淦 gàn
    – user4072
    Dec 22, 2017 at 2:38
  • big wave triggered by ships. try to search www.zdic.net for it. Dec 23, 2017 at 13:27
  • Google translate somehow gave you "correct" translation, since this word mostly used as place name.
    – tsh
    Dec 25, 2017 at 2:43

3 Answers 3


In some cases, it means “fuck.” Beacuse its pronunciation is just the same as “干,” which is a verb, means "do something," but some people use it to insult other people, in this case it means fuck...


淦 - wiktionary

Han character

淦 (radical 85 水+8, 11 strokes, cangjie input 水金 (EC), four-corner 38119, composition ⿰氵金)

  • river in Jiangxi province
  • water leaking into a boat


KangXi: page 630, character 25 Dai Kanwa Jiten: character 17667 Dae Jaweon: page 1033, character 5 Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1653, character 3 Unihan data for U+6DE6


I know exactly what you mean, as you thought it should be a verb, but I'm not sure if it's possible to explain such a rude slang here.

The true verb which has the same pronunciation as , is a verb involved with sexual harassment or verbal violence. That's all I can tell. Hope you're unintentional.

Edit: Note: The usage is mostly dominant in Taiwan and rarely in other Chinese speaking areas.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.