I was watching a Taiwanese's drama. In the beginning of the first scene the young women was laughing and saying 对不起嘛. I know that 对不起 mean sorry. I heard of 嘛 being used in 在干嘛. I am learning mandarin and I'm just wondering if it is only used in Taiwanese dialect. If not， does the meaning change？
The 嘛 here has actually no real meaning but just a modal particle.
In Chinese culture, there is a word 撒娇, which is not easy to find the direct translation in English. This happens mainly on girls, who would like to act like tender and sensitive to some intimate friends or partners. With 嘛 the young woman could transfer this additional meaning to others. If a boy act like this, he would be said girlish.
This is widely used not only in Taiwanese dialect, but also in other dialects from mainland.