Don't do this.
When you learn mandarin, you should learn all possible meaning of verb noun, then counter check with your mother tongue language, and think whether it is logical even you speak with you mother tongue language.
In fact, in mandarin, you will have less confusion if you try to understand individual glyph. Once you get use to each glyph meaning, then you can start learn combination verb/noun/proverb.
Take 上课 as example, from young, native speaker learn the verb 上. Then there will be no surprise when one saw the variance , i.e. when 上 mean "go to do something", then it is obvious the noun like 课 make it an an action. So
- 上课, 上课学习 (sound redundant but valid)
- 上堂（Cantonese ), 上堂学习
Unlike English, German, etc you don't need to deal with abnormal verb changes. thus learning the root glyph let you understanding most written article without knowing tons of mandarin nouns.