I'm trying to translate this sentence to Mandarin:
She's trying to recover the torn photo.
So I was trying to find a meaning of "to try" in Pinpin Dictionary, and I came up with three different words, “嘗試”,“試圖”,and “企圖”. All of them mean "to try".
- Are there any difference between these words?
Based on the context, which one is more appropriate?
- 她嘗試修復被碎照片。
- 她試圖修復被碎照片。
- 她企圖修復被碎照片。
他**试图**偷越国境
, which has a rather negative meaning to me, is that OK?努力
do sth. would be the most colloquial translation ofto try
here.