I usually wait for a week before cross-posting, but it's been 6 days, so I decided not to wait till tomorrow. Again, asked on Quora, no response, marked as needing editing.
What classifier is best suited for the word 莢蒾, "guelder rose"? In particular, is there a better choice than the general-purpose 个?
NOTE: I know "guelder rose" is actually 欧洲荚谜, but I used this in a song translation where I do not have enough syllables for that 4-syllable name, so I dropped Ōuzhōu, hoping the difference won't be excessive.
While "guelder rose" suggests a flower and hence 朵, this is 欧洲荚谜 (aka viburnum opulus) and this is just 荚谜 (aka viburnum dilatatum). Both of these are more like bushes than flowers, so I feel 朵 would not be correct. One might argue that 一朵荚谜 would be a flower of viburnum dilatatum, but in the song I need this for I believe the whole plant is what is being referred to, not just the flower, so 朵 doesn't feel right to me.