I have a feeling what I'm writing is either wrong order or unnatural sounding. Can someone verify?
我也在英國
(I'm also in england)
你是很快速
(You are very fast)
你不真的在咖啡廳
(You arent really at the cafe.)
In these examples they feel correct to me, but the last one I am particularly unsure of, and also, in the second one, I suspect the 是 is unnecessary and makes it sound unnatural.