1

In Cantonese 剩翻 often means left over or surplus, as in 剩翻好少錢 (only a little money remains) or 剩翻好多飯 (lots of rice/food left over). What's the Mandarin equivalent of 剩翻? Would it be 留下?

CantoDict page: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/48306/

3

剩翻 can also be written as 剩番

广州话方言词典

剩下;只剩

剩番兩個

剩番地理未考完。

只剩地理還沒考完。

《广州话-普通话》

留下;剩下

剩番佢兩個喺度值班

留下他兩個值班

份稿剩番幾頁未抄。

稿子剩下幾頁沒有抄完

Here we have 剩下, 留下 and 只剩 all used in different translations of 剩番 or 剩翻.

1

I don't know much about Cantonese, but based on your description, I believe the appropriate translation for Mandarin would be 剩下.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.