The pronoun 他 (ta1) for he/she/it has been used since at least the Ming dynasty and has had a number of variants, such as 牠 for animals and 祂 for deities. In the 20th century the feminine version 她 was introduced to imitate western languages, and is now used to refer to female persons in almost all Chinese publications.
Since 他 was originally gender-neutral and uses the generic "human" radical 人, while 她 is explicitly gendered, this seems somewhat asymmetrical. I'd like to know if there has ever been a character proposed that would represent the pronoun "ta1" only when talking about male persons.
I know that the Chinese language has other 3rd person pronouns, some of which are gendered, but I'm interested in ta1 specifically.