I have a lot of context that I want to use this phrase to describe a certain type of people. I tried to translate it as "Not being ashamed of using evil methods to accomplish goals". But I think my translation is still a little bit redundant and not formal enough. Can someone help me make it less redundant and more accurate?
Sometimes the context might not be "by immoral means", it also encapsulated a context of "by unusual means". For ex, someone has solved an engineering problem by extremely brutal force which violated existing engineering standard and regulations, it works, but it also makes it way harder to integrate his solution into a more comprehensive system. Colleagues might think he's too achievement-oriented that breaks certain rules and conditions that other people have maintained.