I keep seeing "蝈蝈", "蟋蟀" and "蛐蛐" being used interchangeably in Mandarin for some topolectical words.

蝈蝈 seems to refer to a:


蟋蟀 seems to be a:


and 蛐蛐 also seems to be a:


But how can they be used interchangeably? Is it a mistake? Are there some differences? If so, what are they?

I did find this on zhihu:


So, no difference between 蛐蛐 and 蟋蟀 then?

Why would 蝈蝈 be confused with 蛐蛐 and 蟋蟀 then?

Also: how does 纺织娘 play in here?

  • 蛐蛐 is the common name of 蟋蟀
    – xenophōn
    Mar 27, 2018 at 9:23
  • The same thing can have different names in different places. I am from the south part and I always use 蟋蟀 for crickets, though I know the word 蛐蛐.
    – Ziyuan
    Apr 2, 2018 at 22:20

1 Answer 1


according to wikipedia(and my understanding as a native speaker): 蝈蝈,纺织娘 should be two sub species belong to the family: https://en.wikipedia.org/wiki/Tettigoniidae

蛐蛐,蟋蟀 is the same thing: https://en.wikipedia.org/wiki/Cricket_(insect)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.