3

I keep seeing "蝈蝈", "蟋蟀" and "蛐蛐" being used interchangeably in Mandarin for some topolectical words.

蝈蝈 seems to refer to a:

katydid

蟋蟀 seems to be a:

cricket

and 蛐蛐 also seems to be a:

cricket

But how can they be used interchangeably? Is it a mistake? Are there some differences? If so, what are they?


I did find this on zhihu:

蛐蛐和蟋蟀指蟋蟀总科,蝈蝈指螽斯科人们喜欢养的种类

So, no difference between 蛐蛐 and 蟋蟀 then?

Why would 蝈蝈 be confused with 蛐蛐 and 蟋蟀 then?

Also: how does 纺织娘 play in here?

  • 蛐蛐 is the common name of 蟋蟀 – 賈可 Jacky Mar 27 '18 at 9:23
  • The same thing can have different names in different places. I am from the south part and I always use 蟋蟀 for crickets, though I know the word 蛐蛐. – ziyuang Apr 2 '18 at 22:20
3

according to wikipedia(and my understanding as a native speaker): 蝈蝈,纺织娘 should be two sub species belong to the family: https://en.wikipedia.org/wiki/Tettigoniidae

蛐蛐,蟋蟀 is the same thing: https://en.wikipedia.org/wiki/Cricket_(insect)

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.