On a plaque in the Zhalan Cemetery there seems to be an inconsistency. In the English text the burial date of Matteo Ricci is 1611 while in the Chinese text it appears to be 1610. Does the Chinese text say something else and is the English not an exact translation? (E.g. the Chinese speaks of date of death and English speaks of burial date.)

enter image description here

  • 2
    Chinese has more details: 明万历三十八年(1610年)利氏在京病逝,翌年入葬此地 (Ricci died of illness in 1610 in the capital, was buried here the following year)
    – user6065
    Commented Apr 12, 2018 at 23:18
  • 1
    @user6065 the comments section is not for posting answers.
    – Mou某
    Commented Apr 13, 2018 at 3:37
  • ever since chinese.stackexchange.com/questions/13094/… some users have restricted themselves to comments afraid of being marked down by powerful vengeful other users
    – user6065
    Commented Apr 13, 2018 at 4:05
  • 1
    @user6065 I think you’re overreacting..
    – dROOOze
    Commented Apr 13, 2018 at 4:16
  • Obviously the English version omitted many more details
    – xenophōn
    Commented Apr 13, 2018 at 15:19

1 Answer 1


The Chinese text says "he died in 1610 and was buried here in the next year", the English text is just an indirect tranlation.

  • what happened to the comment on this answer? Why did it disappear?
    – user6065
    Commented Apr 13, 2018 at 5:38
  • @user6065 Oh great, I must've missed the comment. What was it?
    – Oliver
    Commented Apr 13, 2018 at 13:43
  • it called attention to comment #1, but since it was deleted earlier, the powers that be presumably will delete the present one also (why do they not just hide it?)
    – user6065
    Commented Apr 13, 2018 at 14:37
  • Should be "translation".
    – Alex
    Commented Feb 22, 2019 at 20:59

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.