1

https://www.qiushibaike.com/article/120290221

Above is an exchange taken from qiushibaike.com. As far as I can understand, it goes like this (trying to keep translation literal for example's sake):

Son: Mom, our teacher's a liar!

Mom: Why would you say that your teacher's a liar, did he cheat you or what?

Son: I asked the teacher a question and he actually said that he doesn't know! How can he know if I do it correctly or not if he doesn't know it?

Mom: Well, son, when did you ask him that question?

Son: ...During the test.

Now, the problematic sentence is this one:

妈妈: 那儿子你是在什么时候问老师问题的?

My gripes:

  1. I would have said it: 『那儿子你什么时候问老师问题?』. Would that be correct? (do I need 在 before 什么时候 in there?)
  2. The sentence has 是 in it, which normally takes a noun phrase afterwards. Furthermore, to my knowledge, the possessive marker 的 is tacked at the end of a noun phrase. Is there a noun phrase in there, then? Is it 在什么时候问老师问题的? If so, could you help me break down the sentence to understand its structure?
  3. If the sentence in (1) is correct, is the 在 in 在什么时候 always optional, or is it necessitated by the structure of the original sentence?
  • 1
    (1) is wrong because it sounds like Mum is asking the child when he'll ask the teacher the question (cf. 你什麽時候吃飯? *when are you going to eat?* vs. 你是什麽時候吃飯的? *when did you eat?*); (2) 時候X的 is a noun which means *the time X was done*; (3) 在 is optional in the same sense that **at** what time did you eat?. means the same thing as *what time did you eat?*. – droooze Apr 22 '18 at 13:53
  • 1
    @droooze I am at this moment reading up on 是。。。的 here: resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/…. Have not heard of this pattern yet. I'm not amending the question, since I have not acquired this information yet. If you post it as an answer, I will gladly upvote your remarks. – Igor Sowinski Apr 22 '18 at 13:58
  • 1
    你是在什麽時候問老師問題的 is the same grammatical construction as 你是怎麽去的 or 你是跟誰去的 (given in that link). – droooze Apr 22 '18 at 14:27
1

The link you attached has well explained 是....的 structure.

Basically, 是......的 structure connotes past tense when used in the interrogative sentence.

Say 你什么时候去? vs 你是什么时候去的: the former means when will you go? The latter means when did you go? or when have you been (there)?

A side note: sometimes 是 can be omitted in colloquial contexts. For example, 你什么时候去的, which is the same as 你是什么时候去的.

Hope this could make it more clear to you.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.