2

ABC

郭先生

Guō xiānsheng

N.

  1. Mr. Guo

  2. (slang) dildo

  • Is this correct?

Aside from an Almaany dictionary entry:

Translation and Meaning of 郭先生 in Almaany English-Chinese Dictionary

dildo

郭先生 ( 女子手淫用的人造男性生殖器 ), 振动器 , ( 为性欢愉的 ) 人造阳具

I'm not really finding any corroborating evidence.

  • And, if 郭先生 really does mean dildo how did it get it's name?
4

From what I could find,

  • 「郭先生」is a Southern Chinese topolect word for「角先生」; I suppose that's believable as「郭」and「角」sound more similar in Southern topolects than northern ones (and they appear to be identically pronounced in Hakka). This makes「郭」a euphemism for「角」.
  • Folk etymology has「角」relating to dildo due to either
    1. Dildos being originally made of animal horns, hence「角」;
    2. Dildos being literally called ramming devices (觸器), and character explanations for「觸」are something like 从角蜀聲.

「郭」sounding like cock is probably a coincidence. Although the expression「角先生」seems to have arisen (or become more widespread) during the latter half of the Qing dynasty and according to dictionaries English was using cock as a slang for penis by that time, dildos existed for centuries before that, and it is unlikely that a word for dildo would come from British slang but wasn't first introduced by the British.

See also the Baidu article; CAUTION: NSFW, has a picture of a dildo on the top (all other sites trying to describe this seem to use the same explanations).

| improve this answer | |
0

Never heard of 郭先生, But it is obviously a transliteration (more like 'sound-alike') of "Mr. Cock"

'Cock'(male chick- 公雞) is a nickname for 'penis' in English.

Coincidentally, '雞巴' is also a nickname for penis in Chinese

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.