In English, a Chinese book could mean either:
- a book for learning Chinese, or
- a book which is in Chinese,
but (without additional context) we'd ordinarily consider the former interpretation as more likely. I wonder if it's the same in Chinese. A Baidu Image search for 汉语书 (Hànyǔ shū) suggests it only means "a book for learning Chinese".
Question: Does 汉语书 only mean "a book for learning Chinese", or can it also mean "a book in Chinese"?