I'm newbie in this community. My best regards.
The bolded sentence means "There is no place for conserving the remained foods."
How is the sentence composed of?
It seems "搁" is the adjective of "地方".( the place for conserving ...) But "搁" is a verb in my textbook and electric dictionary.
Is the sentence equal to this sentence?
剩(饭)一点儿 and 搁没(在)地方(饭)?
How should I understand this sentence? Why is "都没地方" in front of "搁"?