0

In the following sentence which explains the usage of ~长~短 phrase:

中间嵌入两个相同的名词,表示对某人某事的亲近和关心。

I don't understand what the 的 here means. Does it refer to "of ~" but what should be after 的 is omitted here? So without any omission, it should be:

表示对某人某事的东西亲近和关心。

Or does it modify the noun after that (亲近和关心)? In that case, I don't understand then what is the object of 表示, since the whole phrase is now under a preposition (对).

Or am I missing something here and possibly neither is correct?

1

表示 (v) = to indicate /to show / to express

某人某事 = toward some person or something

"对某人某事(的)" = "(of) toward some person or something"

的 functions as an adjectival suffix here. The whole phrase "对某人某事的" is now an adjectival phrase for the object "亲近和关心" (fondness and concern)

[表示] [对某人某事的] [亲近和关心。]

[to express ] [the fondness and concern] [toward some person or something]

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.