In the following sentence which explains the usage of
I don't understand what the 的 here means. Does it refer to "of ~" but what should be after 的 is omitted here? So without any omission, it should be:
Or does it modify the noun after that (亲近和关心)? In that case, I don't understand then what is the object of 表示, since the whole phrase is now under a preposition (对).
Or am I missing something here and possibly neither is correct?