1

I've never come across the notation "(t 某某, s 某某)" to indicate traditional and simplified Chinese characters together, so I was quite confused when I came across this on the Wikipedia page for Fuxi:

He was also known as Paoxi (t 庖犧, s 庖牺), also romanized as Pao-hsi.

At first I wasn't even sure what t and s stood for. Luckily there were links t linked to Wikipedia page for traditional chracters and s linked to the Wikipedia page for simplified characters.

Is this common notation? Is it accepted notation?

  • 3
    No. It's a notation limited to wikipedia. – fefe May 17 '18 at 3:26
  • (繁)(簡) or (繁)(简) are the common notations. e.g. "庖犧" (繁); "庖牺" (简) – Tang Ho May 17 '18 at 3:33
  • @fefe But, I haven't even seen it on other wiki pages before...as far as I can recall, that is. – Mo. May 17 '18 at 3:51
  • I have never seen this, maybe it is just a technical problem, the code is used by wiki program internally, but show unintentionally. – Jacob May 17 '18 at 3:58
3

Never.

Although you may think such notation is convenient, Chinese people really dislike using Latin notations in Chinese books, especially for linguistics.

They use:

  • "动" instead of "v." for verbs
  • "名" instead of "n." for nouns
  • "繁" instead of your "t" for Traditional Chinese.
| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.