I've never come across the notation "(t 某某, s 某某)" to indicate traditional and simplified Chinese characters together, so I was quite confused when I came across this on the Wikipedia page for Fuxi:

He was also known as Paoxi (t 庖犧, s 庖牺), also romanized as Pao-hsi.

At first I wasn't even sure what t and s stood for. Luckily there were links t linked to Wikipedia page for traditional chracters and s linked to the Wikipedia page for simplified characters.

Is this common notation? Is it accepted notation?

  • 3
    No. It's a notation limited to wikipedia.
    – fefe
    Commented May 17, 2018 at 3:26
  • (繁)(簡) or (繁)(简) are the common notations. e.g. "庖犧" (繁); "庖牺" (简)
    – Tang Ho
    Commented May 17, 2018 at 3:33
  • @fefe But, I haven't even seen it on other wiki pages before...as far as I can recall, that is.
    – Mou某
    Commented May 17, 2018 at 3:51
  • I have never seen this, maybe it is just a technical problem, the code is used by wiki program internally, but show unintentionally.
    – sfy
    Commented May 17, 2018 at 3:58

1 Answer 1



Although you may think such notation is convenient, Chinese people really dislike using Latin notations in Chinese books, especially for linguistics.

They use:

  • "动" instead of "v." for verbs
  • "名" instead of "n." for nouns
  • "繁" instead of your "t" for Traditional Chinese.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.