3

赔: compensate, pay for

I can't really get '赔着笑脸' Maybe 'it cost him his smile to leave' i.e. he was sad to leave???

Or is there some other meaning in 赔?

八戒偷眼一看,那三个女儿美如天仙,不由得想入非非,赔着笑脸走了过去。

  • 陪笑脸 is in dictionaries:bkrs:[put up a smiling face in order to please another] 以笑脸对人, 使人息怒或使人高兴 他在和旁人接触时, 已经不自觉地习惯于一种陪笑脸的谦卑表情 péi xiào liǎn 对人装出笑脸。 西游记.第三十回:「只见那怪怒目攒眉,咬牙切齿。那公主还陪笑脸迎道:『郎君有何事这等烦恼?』」 亦作「赔笑脸」。 meet rudeness with a flattering smile – user6065 Jun 8 '18 at 12:54
2

(1)compensate; indemnify

(2) apologize

賠笑 = smile apologetically

[赔着]笑脸 = [serve up] a smiling face (apologetically)

八戒 had naughty thoughts about the three girls. His subconscious guilty feeling was showing on his face with an apologetic smile

1

赔笑: literally, you "pay" your smile to sb. , implying 讨好, curry favor with sb, show your goodness and etc.

Well, 陪笑 is you just follow someone to smile and it doesn't have the connotation of being a suck-up.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.