In the following sentence:
可毒瘾一发作,他就不停地流眼泪,流口水,哈欠连天就,接着便浑身冒冷汗,颤抖,肌肉疼,骨头疼,心呀、肝呀、肺呀什么的,全都翻了个儿,真是求生不得,求死无门。
In this sentence, what does 全都翻了个儿 mean? The words before that all mean the bad deseaces caused by drugs, so 全都 mean all of these symptons. But then what does 翻了个儿 mean?
In my understanding, 翻 here means "turn over" something like that, not "translate" or "double" I think. But then what does the 个儿 mean? 了 is the completion partice, right?