2

I saw sentence xiànzài wǒ zhèngzài xué hànyǔ. And I can understand it as "I'm learning Chinese now". What bothers me is would it be any different meaning if I just say xiànzài wǒ xué hànyǔ? Or even wǒ zhèngzài xué hànyǔ?

P.S. I'm also assuming that zhèngzài can be replaced with zài without changing in meaning, am I right?

  • 1
    see grammars on "The progressive aspect of an action" 动作的进行 which is formed with adverbs 正、在 or 正在 (discussed at this site before) with no essential difference between the 3. 现在 is a time adverb, which can be replaced by adverbs indicating other times whose meaning is (more or less) independent of the aspect meaning of 正、在 or 正在。Naturally, e.g. in 某人在做着某种活动,depending on context 现在 may be understood and therefore redundant. – user6065 Jun 15 '18 at 4:09
  • @user6065 so you would rather say xiànzài wǒ xué hànyǔ than xiànzài wǒ zhèngzài xué hànyǔ/wǒ zhèngzài xué hànyǔ, right? – Stan Kurilin Jun 15 '18 at 6:27
  • the other way round, omit 现在 if you like, comment #1 is supposed to suggest 现在 could be omitted from 我现在正在学汉语 to get 我正在学汉语, the basic idea is 我正在学汉语, comment #1 may have misled reader, because 现在 was already omitted in the last sentence. – user6065 Jun 15 '18 at 8:06
  • @user6065 got you, tanks. Can you post is an answer so that i could accept it? – Stan Kurilin Jun 15 '18 at 10:54
  • 1
    being allowed to comment already is a great reward, besides users have to fear revenge by some users with a history of ridiculing, lecturing and cursing other users, there is one in particular condemning a comment for not providing an answer (originally comment included "how does that even come anywhere close to answering the question", this part has meanwhile been erased from the comment, something regular users cannot do, so the user may be a moderator) see chinese.stackexchange.com/questions/13094/… – user6065 Jun 15 '18 at 11:51
1

"现在", "正在", "在" all have the meaning of "now", but have slightly differences. "现在" is more like "nowadays", "正在" and "在" are equivalent to me, they are all like "-ing" in English. "现在我正在学汉语" sounds like "Nowadays I'm learning Chinese". "我正在学汉语" means "I'm learning Chinese". "现在我学汉语" is weird, it's like "Nowadays I learn Chinese". And you are right, as a Chinese, "正在" and "在" are equal to me if you want to use them to express "-ing".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.