In the following answer over 知乎:


What does B格 mean? I'm sure it is an Internet slang, but not sure what it means.

According to 百度百科:


But then what does it mean...?

  • 2
    bkrs: 逼格 (Ru)slang. (high) level of expertise in pretense,hypocrisy 格调① 指不同作家或不同作品的艺术特点的综合表现:格调高稚。 ② 〈书〉指人的风格或品格。 (1) [literary or artistic style]∶诗歌的格律声调。 亦泛指作品的艺术风格 先定格调 格调豪放 这部影片低级庸俗, 格调不高 格调高雅 (2) [one's style of work as well as one's moral quality]∶人的风格或品格 谁爱风流高格调, 共怜时世俭梳妆。 --《唐诗纪事·秦韬玉》 (3) [form; style]∶格式; 式样 山势和水势在这里别是一种格调, 变化而又和谐。 --《雨中登泰山》
    – user6065
    Jul 15 '18 at 5:43

It's a net language. It's like poser noun and pretentious adjective in English. It reminds me a similar word: zhuang-bility(装逼), which denotes the same meaning. B格 is just the extent of zhuang-bility(装逼).

So, 略有B格的一句话 means the sentence with a tone of being slightly pretentious.

  • What do you mean "zhuang-bility", not "zhuang-bi"?
    – Blaszard
    Jul 16 '18 at 1:18
  • @Blaszard, "zhuang-bility" is coined by some Chinese people. It stands for the English version of "zhuang-bi"(装逼), because -bility is a standard suffix in English. "zhuang-bility" is more interesting than "zhuang-bi" in a sense of humor.
    – dan
    Jul 16 '18 at 1:31

A close reading the text convinced me "B格" stands for "蔽隔“--isolation. One meaning of 蔽 (bì) is "hidden", and "隔 (gé) means "cut off". The writer of that passage is talking about how he/she deals with the sense of isolation (and maybe alienation) living in a foreign country where everyone (including friends) is busy, so he/she is left to his/her own devices to deal with the sense of isolation. In the quoted text, the writer approaches the topic as an intellectual subject matter, pondering whether it's his/her own lack of high-minded areas of interest that exacerbated his/her loneliness ("是我境界不高,还是我乐趣恶俗").

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.