This is from the children's book 七色花:
As she walked, she looked sideways and read the words on the signboard ... [Google Translate]
I'm wondering how 一面向 breaks down. I'm confused because there's multiple possibilities:
- 一面 (yī miàn) = "one side"
- 面向 (miàn xiàng) = "face" (in the sense of facing a certain direction)
- 向旁边 (xiàng pángbiān) = "sideways", or perhaps "to the side"
There also seems to be a grammar structure in play here: 一面[something],一面[something else].
Question: How does 一面向 break down in this snippet?