Cantonese people often use 補鑊 to mean fence-mending or damage control.
Do Mandarin people use this phrase as well? If not, what phrase would be the Mandarin equivalent?
fence-mending; damage control; get a problem fixed
This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese
補救 (remedy) can be used in both Mandarin and Cantonese
補鑊 and 補救 are mostly interchangeable in Cantonese