These days it seems popular that Chinese netizens call Japanese 太君. According to some posts on 百度知道, like this or this or this, although they explain the etymology and the meaning of the word, there is no mention regarding whether the word is derogatory or not.
While the word originally seems to have been used during the war, I want to ask its current usage, especially online (as it seems way more common to be used online as such).
So, does the word have a derogatory sense like 小日本 or 日本鬼子, or is the meaning itself neutral but simply often used in pejorative tone? Or something others? And is it also used in positive tone, like 霓虹人?