-5

Because of the latest announcement by the government of China regarding reintroduction of use of endangered species I’d like to the translations for the following...

Not medicine.
Arrogance will destroy the planet.
Have you no shame? Please stop.

I truly appreciate any help! Thanks very much.

  • may i ask, the reasons of using the tag "cantonese" & "classical-chinese"? very interesting usages :) – 水巷孑蠻 Nov 1 '18 at 15:20
1

it's interesting that the "classical-chinese" tag is used.

well, here's a suggestion, which's "derived" from your sentences:

夫瀕危之物.受脅之種.惟務保育.採以入藥.罪也.孽也

若恃倨傲之心.驕慢之態.怙惡不悛.徒招怨于天地.惹嫌于四鄰

諺曰.積善餘慶.積惡餘殃.明乎理.知乎恥者.誠宜止之

  • 4
    The person spammed tags because they are not interested in learning Chinese. They don't know any Chinese and just wanted a quick translation service. The question wasn't even attempted to be worded in a manner that's useful for this site. Say no to animal cruelty is not a Chinese language question (or even a question at all). – droooze Nov 1 '18 at 15:55

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.