This page lists multiple entries for surprise:


1) What's the difference among 驚奇, 吃驚, and 驚喜?

2) Are the meaning and uses the same for Cantonese?

1 Answer 1


驚奇 (v) - be amazed; be surprised.

Example: 對此事驚奇不已 (extremely amazed by this event)

驚奇 (adj) - amazing; surprising.

Example:有驚奇效果 (having amazing/surprising effect)


吃驚 (v) - frighteningly surprised; frightened; suffer/get a scare

Example: 一吃驚, 拔腿就跑 (once frightened, it ran)


驚喜 (n) - pleasant surprise

Example: 一個驚喜 (a pleasant surprise)

These terms are used in both Mandarin and Cantonese

"to surprise (v)" in Chinese is " 讓/使/令(某人)驚訝"

  • The last one you used 驚訝? Does it carry the same meaning and connotation as 驚喜? Thanks again!
    – Crashalot
    Nov 5, 2018 at 6:14
  • 1
    訝 in 驚訝 originally meant 'meet' ; 驚訝 ( meet+ surprise/ scare) = 'astonished', which is a verb; or adjective 'astonishing ' ; 驚喜( pleasant surprise) is a noun
    – Tang Ho
    Nov 5, 2018 at 6:56
  • 1
    驚 surprise 喜 delight; 驚喜 (surprising delight) = 'pleasant surprise' (n)
    – Tang Ho
    Nov 5, 2018 at 7:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.