For question 1
The word 就 actually bears a lot of meaning, you can check it out here.
Commonly, we use 就 as would, for example,
你 再 吵 , 你 就 死 定 了.
You again noisy, you would die for sure. (Literal translation)
But, in formal literature (such as news), 就 is normally treated as a preposition as with regard to. To be simple, you can think of 就 as 對 in such situation.
For question 2
In modern Chinese, adverb comes before preposition.
adverb -> preposition
Since, 就 is a preposition in such situation, and 仍未 is an adverb. It is normal that 仍未 should come before 就.
P/S: You won't want to use 就 as with regard to when speaking, people won't understand it.