Chinese uses reduplication of verbs and adjectives all the time, but I can't find any explanation of reduplication of nouns to explain 小时小时 in this sentence:

(from a Mandarin Companion reader, 地心游记, chapter 5. Our heroes are out of water...)


I interpret 半个多小时 as "more than half an hour" (but less than an hour). What does the repetition of 小时 mean here?

  • 3
    I believe it is a typo in the book. Commented Nov 19, 2018 at 21:10
  • 1
    Agree, it’s a typo.
    – dROOOze
    Commented Nov 19, 2018 at 21:12

1 Answer 1


It is a typo. We never use reduplication of noun 小时.

There is another typo in this sentence. 我到水就好 should be 找到水就好.

  • The second typo (我 for 找) is mine. Commented Nov 20, 2018 at 9:17

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.