Today I visited a house that had Chinese New Year banners all over. On the stairs, one banner reads 「恭禧發財」, and above a door, another banner reads 「恭喜發財」. Both of these are pronounced exactly the same in Cantonese and Mandarin.
What are their differences in terms of meaning?
Which is 'correct'? (i.e. Which is the canonical or most popular version?)
When people say 「gung1 hei2 faat3 coi4」 / 「gōng xǐ fā cái」 during Chinese New Year, do they mean 「恭喜發財」or do they mean 「恭禧發財」?