Today I visited a house that had Chinese New Year banners all over. On the stairs, one banner reads 「恭禧發財」, and above a door, another banner reads 「恭喜發財」. Both of these are pronounced exactly the same in Cantonese and Mandarin.
Questions:
What are their differences in terms of meaning?
Which is 'correct'? (i.e. Which is the canonical or most popular version?)
When people say 「gung1 hei2 faat3 coi4」 / 「gōng xǐ fā cái」 during Chinese New Year, do they mean 「恭喜發財」or do they mean 「恭禧發財」?