I’m reading a text in which 的 and 之 are sometimes used in the same sentence, in seemingly equivalent or exchangeable function and position. But I’m sure the author had good reasons to choose the respective characters.
The Text is by 黃冠閔 Huang Kuan-min, the quotes within the text are by 牟宗三 Mou Zongsan. This is an example:
Strictly speaking, this sentence contains text from two different authors, but I’m specifically curious about the part in quotes, where I emphasized all occurrences of 的 and 之.
Why is this particular sequence (的…之…之…的) chosen? Could the order be turned around (之…的…的…之) or randomised (之…之…之…之 / 的…的…之…的 etc.)?