2

What is the most natural way to congratulate someone for having a baby. I know that 恭喜 means congratulations, but I think also 祝贺 means congratulations. Which one is better suited, or is there a better word I didn't mention?

  • users recommend submitting 恭喜,祝贺 to online dictionaries and checking example sentences, e.g. iciba supplies: Congratulations, you have a healthy baby boy. 恭喜 ,你生了个健康的男孩, similar examples exist for 祝贺 e.g. bkrs: 请代我向她表示祝贺。 Convey my congratulations to her. 祝贺你获得百米赛跑第一名。 Let me congratulate you on your winning first place in the 100 metre dash.more examples show 恭喜,祝贺 can be followed by just any (happy?) occasion, reading experience: 恭喜 can be repeated 恭喜,恭喜你... – user6065 Dec 24 '18 at 8:47
  • 祝贺 is too formal, use 恭喜 – Jason Swift Dec 24 '18 at 8:57
  • suggestion: search web using e.g. 贺卡:生孩子 (greeting cards: childbirth), get many possible congratulation formulas, esp. 朋友生孩子祝福语 wenku.baidu.com/view/7555ce12f18583d049645960.html – user6065 Dec 24 '18 at 10:21
1
  • 恭喜 is more colloquial.

  • 祝贺 is more literary.

Both can be used as a verb for "congratulate"

"大家都去[恭喜]李先生家中添了個男丁"

"大家都去[祝贺]李先生家中添了個男丁"

"Everyone goes [congratulating] Mr. Li who has added a son to his home."

Since 恭喜 is more colloquial, it is the one we use as an exclamation in speech:

"恭喜恭喜! 恭喜你們家中添了個小男孩"(Congratulations!! Congratulations on adding a son to your home)

or

"恭喜恭喜! 恭喜你們家中添了個千金" (Congratulations!! Congratulations on adding a daughter to your family)

~

恭喜恭喜! is the exclamation (optional, but very common)

恭喜你們家中添了個小男孩 (or 千金) is the detailed congratulations. This phrase can be used in speech or in writing

You should only use the literary 祝贺 in writing. And you don't need to add an exclamation

祝贺你們府上添了個小孩 (Congratulations on adding a child to your home)

Related term: 恭祝 (wish/ bless)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.