我读圣经的时候看了这个:
你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。(以赛亚书 41:10)
我看懂它的意思,可是我不看懂 “必”。我知道它想说“我会坚固你,我会,等等“,可是它为什么用“必”?我查资料了它和知道“必”的意思是“需要”或者“会”。”会“是比较简单的吗?还是是一样的?对不起我的中文不好!
I was reading the Bible and saw this:
你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。(以赛亚书 41:10)
Fear not, for I am with you, be not afraid, for I am your God, I will (必)strengthen you, I will (必) help you, I will (必) uphold you with my righteous right hand. Isaiah 41:10
I understand the meaning, but I don't understand why 必 was used. I know the meaning is "I will strengthen you, I will, etc.", but I don't understand why 必 was used instead of 会. After looking it up, I understand 必 can mean "must" or "will", but is 会 less formal? Or are they the same and it's simply a matter of word choice?