The translator gives the translation is

I don't like traveling very much.

But it sounds like I hate traveling. But I'm just not a traveling enthusiast. If my family need a traveling, I can go with them. I don't initiatively plan to travel.

  • 2
    Better on english.stackexchange.com ?
    – fefe
    Commented Jan 2, 2019 at 4:38
  • 突然发现,大家对“不是太喜欢”这句也有不同看法,有人觉得就是“不喜欢”的委婉说法,有人觉得,还是喜欢,只不过没什么那么喜欢。
    – Zhang
    Commented Jan 2, 2019 at 5:59
  • 1
    I agree to @Aurus Huang's answer.
    – dan
    Commented Jan 2, 2019 at 11:41
  • It relies on context to determine the meaning of “不是太喜欢”. “不是太喜欢” usually implies that there is a certain aspect about something which you don't like, but overall it might be ok. E.g. 我不是太喜欢这件衣服, 主要是因为颜色不太好。我不是太喜欢旅游, 因为走路太累。 (意思可能是: 我喜欢看风景,玩啊,什么的, 但是走路太累了,所以总体上说我不是特别喜欢旅游。)
    – dan
    Commented Jan 2, 2019 at 11:53
  • 突然想起另一个句子“我不是太能吃辣”,这说话“我”还是可以吃辣的,只不过没什么能吃:D
    – Zhang
    Commented Jan 4, 2019 at 6:36

3 Answers 3


Try a slightly different expression:
I don't like travelling that much.


We should not always translate too directly! Leave that to 谷歌!

I'm a chary cruiser.
I'm not an eager excursionist.
I'm a grudging globe-trotter.
I'm a hesitant hiker.
I'm a reluctant rambler.
I'm a vacillating voyager.
I'm a wavering wanderer.


"我不是太喜欢旅游" does mean you dislike travel

If you don't want to use 'dislike' to describe your feeling on traveling, you can say: "I am not too keen on traveling" (我不太热衷于旅行)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.