I'm trying to understand it by finding the meaning behind each word but failed miserably.
What I got from MDBG:
投 (tóu): to cast / to send / to throw oneself (into the river etc) / to seek refuge / to place oneself into the hands of
个 (gè): individual / this / that / size / classifier for people or objects in general
好 (hǎo): good / well / proper / good to / easy to / very / so / (suffix indicating completion or readiness) / (of two people) close / on intimate terms / (after a personal pronoun) hello/ to be fond of / to have a tendency to / to be prone to
胎 (tāi): fetus / litter / tire / abbr. of 輪胎｜轮胎
"Casting/investing/putting in a good baby or perhaps tire" just doesn't make any sense...
Does 好胎 here perhaps mean good karma?