Both 日没 and 日落 express sunset but which one is often more widely used?


If you look at Google hits, you can see a clear distinction:


About 42,700,000 results


About 13,500,000 results

I've never heard 日没 in real life, you might hear it more in Japanese.


日没 is more literary. You are more likely to find it in novel. But not in day to day speech

日落 is more colloquial and common in text

Japanese also use '日没' (にちぼつ) for 'sunset'


In practice, if you say "ri4 mo4", I would think you mean 日末("the end of the day"), instead of 日没. 日落 is the common word for sunset. Never seen 日没 before.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.