I've got this horrible scan from《旅行雜志》1945年第7期,第8頁 and I'm trying to make out the characters:
What I've got so far:
幼儿为「么?」
Any idea what the missing character is?
A logical answer would be: 兒, but it doesn't really look like that.
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI've got this horrible scan from《旅行雜志》1945年第7期,第8頁 and I'm trying to make out the characters:
What I've got so far:
幼儿为「么?」
Any idea what the missing character is?
A logical answer would be: 兒, but it doesn't really look like that.
It is a list of 四川話 (Sichuan dialect) terms, I suppose it showed other provinces' visitors some basic terms in Sichuan dialect
It includes :
夫妻為 「兩口子」(husband and wife is "兩口子")
最小兒女為「么兒」(smallest child is "么兒")
小妹妺為「么妺」; 「么姑娘」(youngest sister is "么妺" ; "么姑娘"
小弟弟為「么兄弟」(youngest brother is "么兄弟")
The one sentence you are asking is:
幼叔為「么叔」(youngest uncle is "么叔" )
The Chinese 「 mark below 为 bent left instead of bent right, because the text was written in vertical right to left Chinese style.
I bet Sichuan dialect speakers can guess the missing characters better than Mandarin speakers. I couldn't figure out 「屋里」 in 男人稱妻人為「屋里」(men call their wives as "屋里")