I once played an online multiplayer game called Boom Beach, which involved some team play. I was in a multinational group, and we did have two mainland Chinese folks in the group. One was reasonably good in English and the other was pretty fluent, and because the group was multinational, we defaulted to English in chat anyway.
That said, it was my preference to exhort my teammates before they went on their missions, in their native language if possible. My catchphrase was, "die gloriously!"
Some additional context: Each player got one attack per mission. Usually, you lost all your troops in each attack, but you then go and re-train your troops for the next day's mission. Basically, you died repeatedly in this game.
I'm pretty sure that I just Google translated my catchphrase at the time. The current translation is "光荣地死!" (guang1 rong2 de si3). This didn't sound quite right to me, so I would say "死地光荣!"
Is there a better translation? Are there any appropriate colloquialisms that I don't know?
Note: I grew up in Singapore to an English-speaking family; I can pronounce and write Chinese, and I could probably order something at a restaurant, but my Chinese is pretty bad. My Chinese teammates never suggested any alternatives at the time, but I thought I'd check.