I was reading New Practical Chinese Reader Chpater 27 and stumbled upon the following sentence: 我把你们带到茶馆来。 While the meaning of the sentence is pretty clear, I have trouble understanding its underlying structure and hope someone can help me.
Thus far I figured out: You use 把 together with 带到 that something has been moved from one to place to another. In this case: The place of 你们 to 茶馆。
However, what is the idea behind 来 ？
Google translate provides the following translation for the two sentences:
我把你们带到茶馆来。I will bring you to the tea house.
我把你们带到茶馆。I will take you to the tea house.
Considering the context of these sentences however: The action all took place in the past. That's why I am a bit wary about Google Translate suggestion.
Can someone explain what the underlying structure of the sentence is - what can be deduced / what cannot be deduced?