What is the accurate word for Beneficiary (Eg. A beneficiary of a bank account) in Mandarin Chinese ? What is the difference in usage of 受益者 and 获得者 ?

  • 2
    受益人 is used for insurance. – fefe Mar 19 '19 at 4:38
  • You maybe have to edit the question, 受益者 not 受益着 – Voyager Mar 19 '19 at 12:15
  • Edited.Thanks :) – Why什么 Mar 20 '19 at 1:11

Beneficiary is translated as 受益人 and 获益者 in Google Translate

In life insurance lingo, '受益人' is the standard legal term for 'the beneficiary'. When the 受保人 (the insured) dies, the 保險賠償 (insurance claim) goes to the 受益人 (beneficiary)


受益者, 获益者, 获利者 all mean "people who are benefited" in general sense

Example: '美國今次減稅的受益者衹有大企業及億萬富豪' (the only beneficiaries to the US tax cuts this time are the big companies and billionaires)

you can replace 受益者 with 获益者 or 获利者 in this sentence


获得者 literally means "the one who obtain or receive.

Example:'奖金获得者' 或 '奖牌获得者' 都可以简称为 '获奖者' ('people who received a cash prize' or 'people who received a medal' can both be simply called 'winner' )

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.