What is the accurate word for Beneficiary (Eg. A beneficiary of a bank account) in Mandarin Chinese ? What is the difference in usage of 受益者 and 获得者 ?
Beneficiary is translated as 受益人 and 获益者 in Google Translate
In life insurance lingo, '受益人' is the standard legal term for 'the beneficiary'. When the 受保人 (the insured) dies, the 保險賠償 (insurance claim) goes to the 受益人 (beneficiary)
受益者, 获益者, 获利者 all mean "people who are benefited" in general sense
Example: '美國今次減稅的受益者衹有大企業及億萬富豪' (the only beneficiaries to the US tax cuts this time are the big companies and billionaires)
you can replace 受益者 with 获益者 or 获利者 in this sentence
获得者 literally means "the one who obtain or receive.
Example:'奖金获得者' 或 '奖牌获得者' 都可以简称为 '获奖者' ('people who received a cash prize' or 'people who received a medal' can both be simply called 'winner' )