1

According to my understanding, “update” is translated to “更新” . But this seems to be in the context of Software。 Eg. Software update, OS update ,etc. But how would you convey update in the following scenario : There is a customer who wants to do online trading. He has submitted some documents which need to be checked,translated and verified before he starts trading. The whole process may take up to 4 days. The customer needs to be told that if there's an update , he will be informed by mail. Also, if he wants an update as to where the process has reached, he can send a text or a mail. In this scenario, how do we accurately convey the message with or without using the translation for "Update" ?
One way I thought could be using 流程有事的话我会通知您。您有问题的话也您通过微信或邮件跟我联系. Any suggestions or alternatives ?

  • 进展 is appropriate. 欲获知后续进展如何,您可随时电话或邮件与我方联系。 – Toosky Hierot Mar 19 '19 at 6:45
2

如果您想要了解后续进展的话,可以随时电话或邮件联系我。

Toosky Hierot's comment ”欲获知后续进展如何“ sounds a bit too literary to me. I think "如果您想要了解后续进展的话" is a more common way to say it, though I agree 进展 or 后续进展 is the right word choice here

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.