You may have know 眼睛 is eyes, and 眼镜 is glasses. They sound quite similar. I get confused when listening to someone say "yanjing". I may not know what the speaker refers to, eyes or glasses. How do Chinese people distinguish these two?
In different city or province people have very different pronunciations, we call it "方言"(dialect),so I don't know the situation in other cities, I'm a beijinger,I can tell how beijingers distinguish these two words.眼睛 the last word 睛 will be light reading, but 眼镜 the last word 镜 will be normal reading, otherwise,beijingers used to add a "er" pronunce in some specific words ,such as眼镜er,but 眼睛 has no 'er' pronunce.