In Liang Qichao‘s 新民說 there is the chapter 公德,wherein he cauterizes the ostensible tendency of the Chinese to disregard collective virtue (公德) and only cultivate personal virtue (私德).
那些只顾自己闷头做好人的人,强调自己虽然没为集体带来利益,但也没带来祸害。这是什么话?难道不知道对集体没好处的人就是有坏处的人吗?为啥这样说呢?因为集体能给我带来利益,而我却不能给集体带来利益,这就等于是我白沾集体的光,丝毫没对集体予以回报。
Rough meaning:
Those who only mind themselves, pondering how to be a good person emphasize that, whilst they have brought no merit to the collective, they also haven’t contributed to its detriment. What kind of talk is this? Because, that the collective can bring advantage to me, but I cannot bring gains to it, amounts to 我白沾集体的光,丝毫没对集体予以回报。