This is a PICTURE OF ME.


Both can be translated to



这是我的照片 can be interpreted as "It is a photo of me" or "It is a photo that belong to me"

To avoid confusion, you can write:

  • 这照片是我的 = "this photo is mine"

  • 这照片中的人是我 = "the person in this photo is me"

  • 这照片上的人是我 = "the person on this photo is me"

照片 = photo; picture

图片= graphic; picture

  • When are things 中 a picture and when are they 上? May 13 '19 at 6:44
  • 照片中 = in the picture ; 照片上 = on the picture. You can use either, just like in English
    – Tang Ho
    May 13 '19 at 6:50
  • 2
    I'm not aware of any English dialect where "The person on this photo" sounds natural.
    – chepner
    May 13 '19 at 13:21
  • When we say 'in a picture' we are imagining the picture is a world of its own; I was a graphic designer, when I look at a photo, it is natural for me to think a photo is just color patterns on paper.
    – Tang Ho
    May 13 '19 at 13:42

I think the easist way to distinguish the two is to say:

  • 這照片是我的 (mine)
  • 這照片是我 (me)

... when you need to say these two phrases in the same conversation.

The second phrase looks odd but it works when you are showing the photo :)

Amother option is adding verb, but that is adding more information which might be unavailable.

  • 這照片是我拍的 (I took this photo (implies possition))
  • 這照片是我買的 (I bought this photo)

Or adding some prepositons:

  • 這照片裡是我 (What is in the picture is me)

It is a unique feature of Chinese, that things like that are hard to distinguish without a context.

“这是我的照片” can be translated into “This is a picture of me” and “This is a picture of mine” depending on the context.

Similar examples are: 中国足球队谁都打不败。 中国乒乓球队谁都打不败。

The exact same structure gives out two completely different meanings, which can only be interpreted correctly in contexts.

  • I think the same sentence is also ambiguous in English: This is my picture.
    – Puco4
    Jul 17 '20 at 19:49

search web 英文语法,物主代词 one result http://www.yygrammar.com/Article/201309/3413.html

answering comment:more specific: submit "of mine", "of me" to online dictionaries, e.g. iciba: of mine 我的一个朋友是个非常容易焦虑不安的人 (hence 这是我的一张照片)of me 要看一下我穿过终点线时的照片 吗 ? to emphasize picture shows person, may add person's activity, or location as in quoted example, 这是我穿着囚服的图片(me wearing prison clothes), 这是在监狱里拍摄我的一张相片(picture of me taken in prison),or submit "picture shows" to iciba: 这张照片照的是女孩的侧面。hence 这张照片照的是我(自己、本人)to specify possession: 这是属于我的一张图片

  • Please be more specific to answering the question.
    – zyy
    May 13 '19 at 4:37

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.